Recently, Dictionary.com launched an official Spanish site, which can be found at spanish.dictionary.com. The website will aid individuals who wish to translate their Spanish-to-English writings and double-check their texts for grammatical errors.
However, writers should note that using a combination of online translators may help ensure greater accuracy. A study published in the Journal of Documentation reviewed the comparative effectiveness of a few popular web-based translation tools.
The researchers created a typology of minor errors that each platform produced as they transferred texts from German and French to Spanish. A number of the found errors were lexical. Others were due to the inherent difficulty of the act of translation. At times, one translator was more reliable than another, depending on the languages they were handling.
The findings highlight how language technology can be continually refined to account for unexpected and unforeseen linguistic hurdles.
In short, writers should not depend on any one single translator to "perfectly" translate their work. Using a combination of translation tools may best help you improve your English writing and speaking. A range of dictionaries and translators, moreover, might help one gain a deeper understanding of the syntax of a new language.
No comments:
Post a Comment